القاهرة-سانا :
أعد المركز القومي للترجمة في مصر ترجمة لكتاب الدول المتحاربة الصيني مباشرة من اللغة الصينية إلى العربية وذلك للمرة الأولى في تاريخ الترجمة العربية عن اللغات الاجنبية.
وقال المترجم المصري محسن فرجاني الذي قام بترجمة الكتاب إن الكتاب يقدم ببساطة جانباً جديداً ومختلفاً عما نطالعه في المؤلفات الصينية القديمة فهو يسد فجوة معرفية في مبحث المصادر التاريخية المتعلقة بتلك الفترة من تاريخ اسيا والصين.
وأوضح فرجاني أنه تم العثور على أحدى نسخ الكتاب الأثرية في آواخر عام 1973 وهي نسخة مطبوعة على الحرير ويرجح المؤرخون الصينيون أن المؤلف الحقيقي وإن كان مجهولاً الا أنه لابد أن يكون واحداً ممن عاصروا الدولة التي يحكي عنها الكتاب.
يذكر أن الكتاب المترجم لمؤلف صيني مجهول يتطرق إلى تاريخ احدى الدول الصينية في أواخر عصر دولة الملك خان الغربية 203 قبل الميلاد إلى 23 ميلادية.
وأضاف فرجاني أن الكتاب مكتوب بأرقى صياغة بلغته الصينية في الزمانين القديم والحديث مشيراًً إلى أنه قام بترجمة نسخة صينية محققة ومزودة بشروح وافية علماً بأن هناك نسخاً مجانية من الكتاب منشورة على الانترنت باللغة الصينية.
يشار إلى أن محتوى الكتاب ينقسم إلى ثلاثة وثلاثين جزءاً ترصد أحداث 245عاماً من تاريخ الصين.
تنويه : صحيفة الوكاد تخلي مسؤوليتها عن محتويات اعلانات قوقل
- وزير الطاقة السعودي :السعودية تعمل على تحديد كلفة أسعار الطاقة الشمسية الرخيصة للكهرباء
- وسائل إعلام أميركية: لا أدلة في تقرير مقتل خاشقجي
- الملك سلمان وبايدن بحثا تعزيز الشراكة و{سلوك إيران المزعزع للاستقرار}
- لأول مرة في تاريخ السعودية… إصدار سندات سيادية بعملة اليورو بعائد سلبي
- السودان تعيد النظر في مصادرة أراضٍ للمستثمرين السعوديين
- رحيل زكي يماني وزير البترول السعودي السابق يُعد من أبرز الشخصيات في سوق النفط العالمية
- منصة» حكومية رقمية لجذب شركات الاستثمار الأجنبية إلى السعودية تقديم حوافز للمنشآت الدولية التي تنقل مقراتها الإقليمية الرئيسية إلى الرياض
- زراعة 3 ملايين شجرة محلية
- الامارات توقع عقد تسلح ب 1.36 مليار دولار
- اتفاقية تعاون سعودية – أمريكية لتطوير قطاع الصناعات العسكرية السعودي
ثقافة وفنون > مركز عربي يترجم كتاباً صينياً إلى العربية
03/06/2008
مركز عربي يترجم كتاباً صينياً إلى العربية


وصلة دائمة لهذا المحتوى : https://www.alwakad.net/18241.html