القاهرة-سانا :
أعد المركز القومي للترجمة في مصر ترجمة لكتاب الدول المتحاربة الصيني مباشرة من اللغة الصينية إلى العربية وذلك للمرة الأولى في تاريخ الترجمة العربية عن اللغات الاجنبية.
وقال المترجم المصري محسن فرجاني الذي قام بترجمة الكتاب إن الكتاب يقدم ببساطة جانباً جديداً ومختلفاً عما نطالعه في المؤلفات الصينية القديمة فهو يسد فجوة معرفية في مبحث المصادر التاريخية المتعلقة بتلك الفترة من تاريخ اسيا والصين.
وأوضح فرجاني أنه تم العثور على أحدى نسخ الكتاب الأثرية في آواخر عام 1973 وهي نسخة مطبوعة على الحرير ويرجح المؤرخون الصينيون أن المؤلف الحقيقي وإن كان مجهولاً الا أنه لابد أن يكون واحداً ممن عاصروا الدولة التي يحكي عنها الكتاب.
يذكر أن الكتاب المترجم لمؤلف صيني مجهول يتطرق إلى تاريخ احدى الدول الصينية في أواخر عصر دولة الملك خان الغربية 203 قبل الميلاد إلى 23 ميلادية.
وأضاف فرجاني أن الكتاب مكتوب بأرقى صياغة بلغته الصينية في الزمانين القديم والحديث مشيراًً إلى أنه قام بترجمة نسخة صينية محققة ومزودة بشروح وافية علماً بأن هناك نسخاً مجانية من الكتاب منشورة على الانترنت باللغة الصينية.
يشار إلى أن محتوى الكتاب ينقسم إلى ثلاثة وثلاثين جزءاً ترصد أحداث 245عاماً من تاريخ الصين.
- تحت رعاية خادم الحرمين.. تنظمه جامعة الإمام الرياض تحتضن المؤتمر الدولي «دور الجامعات في تعزيز قيم الانتماء الوطني والتعايش السلمي»
- سمو ولي العهد يستقبل أصحاب السمو أمراء المناطق
- وقف إعلان دقوا الشماسي بعد طلب أسرة عبد الحليم حافظ
- مشروع يوثّق المواقع السعودية التي عاش فيها أشهر شعراء العرب عبر التاريخ
- الصين تقدم شكوى إلى منظمة التجارة العالمية ضد الدعم الأمريكي للسيارات الكهربائية
- لبنى الخالدي تشارك في حفل جوائز المرأة العربية
- مجلس الشؤون الاقتصادية والتنمية يستعرض المؤشرات الاقتصادية المحلية والدولية
- قرص دواء واحد” يحاكي فوائد اللياقة البدنية دون ممارسة الرياضة..
- ألواح شمسية في مقل العيون .. خيال أصبح حقيقة
- أحداث وقعت في الخامس عشر من رمضان ابرزها زواج الرسول محمد
03/06/2008
مركز عربي يترجم كتاباً صينياً إلى العربية
وصلة دائمة لهذا المحتوى : https://www.alwakad.net/18241.html